《越狱》第二季口语重点
来源:互联网
作者:charlotte85
时间:2008-04-13
点击:
tribune=保护百姓的官
make yourself known=表明身份
2.cops found your girlfriend fish-belly white,gargling her own puke.警察发现你女朋友不省人 事,口吐 白沫
fish-belly=鱼腹;fish-belly white=鱼翻白肚,即生命岌岌可危
gargle=漱口 ; puke=呕吐物
gargling her own puke口吐白沫(若换成字面意思挺恶心*_*)
3.bring her down 将她打垮了
这里再说另一个常用的词组let sb down,即"使某人失望
4.the analyst got his hands on a phone conversation.分析员得到一通电话交谈
get a hand on sth=得到...
5.And judging by how hard they're going after sara tancredi,i'm pretty sure they think she has it.以他们追捕sara的力度看,我很确定她有(带子)
judge by=以...为判断 (因为这里的主语为I,所以用judge的动名词)
go after=追逐;追求
在动词前加上pretty,加深程度
6.But i hope his death properly illustrates the magnitude of the situation that we're in right now. 但我希望他的死完全说明了我们的麻烦,已经很严重了。
properly=适当地,完全地; illustrate=举例说明,阐明; magnitude=大小
7.are you aware of the nature of your sins?你知道你犯的罪的性质么?
be aware of=知道,了解
nature=(神学中)性质,种类
sin=罪,其实sin和一般的罪不一样,它一般指人的原罪Original sin,如大家所熟悉的"七宗罪"(七宗
罪即:Gluttony 暴食 Greed 贪婪 Sloth 懒惰 Pride 自负 Lust 淫欲 Envy 嫉妒 Warth 愤怒)
8.What are those ends? 这些的目的是什么?
9.surrender your will to god.屈服于上帝
surrender=投降 ; wil=意愿
10.I don't like being out in the field,I only do so when there's been a screw up. 我不喜欢抛头露面,我只在事情办砸的时候才出来
screw up=事情办砸 eg.sorry,i screw it up 对不起,我把事情搞砸了
11.you have my word.我保证
实用口语12.Yeah,but i mean it. 是的但是我是认真的
实用口语
13.Do you think i'm just withholding information because i like hanging out with you.你以为我隐瞒消息是因为喜欢和你待一起么?
withhold=保留,隐瞒
hang out with sb=与某人待在一起
14.Don't try to float a babe-in-the-woods routine by me. 别想耍我把我当成不懂事的小孩
babe-in-the-wood(s)=涉世未深的人,幼稚盲从的人,无经验而易受骗的人
15.It's really going to piss me off.这可真会把我惹火
piss off=滚开
16.I already named my price. 我已经开价了
注意name的用法
17.you'd better get down on your knees and pray to god that i don't find you.你最好跪下祈祷我不会找到你
get down on your knees=双膝跪下18.kiss my ass,cobarde.求我吧,懦夫
kiss sb's ass求某人,讨好某人
相反,kick sb's ass的意思为"揍某人一顿"
第十二集
1.They put me with this foster father down on pershing avenue.他们让我和住在pershing大街的养父一起生活.
foster-father=养父. 另外step-father=继父
avenue=林荫道,大街
2.Apparently,you were some kind of analyst.That's the job you chose over your family. 显然你是个分析家,你就为了那工作不要家了。
3.Michael,turning on the company put me and you at even greater risk.Michael,跟公司作对会让你们和我冒更大的危险
我们常见的turn on是指"打开,拧开",在此处trun on (sb)指"攻击"
eg.Why are you all turning on me ? 你们为什么都冲我来了?
另外,turn sb on=使某人激动或兴奋
4.You must be relieved that it's over. 这事结束了你就解脱了
relieve=放心,解脱
5.we don't get a whole bunch of homicides out here,and,well,we're trying to play catch-up.我们还没抓到那帮逃犯,我们正努力呢
a bunch of=一堆,一群 ; homicide=杀人犯
6.we can each sniff out a perp like a hot fart.我们能查觉谁是罪犯,就像闻臭屁一样
sniff out=闻到;查觉到 ; fart=[俗语]屁
perp=罪犯,为perpetrator的缩略
7.I'd be indebted. 我很感激
indebted=感恩的;负债的
8.I'll do whatever i can to help you nail that son of bitch.我会尽我所能去帮你们抓住那个狗娘养的
nail=指甲;钉住;[俚语]抓住 (在此句中表"抓住")
9.He got me clean through.他打穿我的身体了
clean=整个地. eg.The bullet went clean through his shoulder. 子弹整个儿穿过了他的肩膀
10.it's a backup.这是后备的
backup=后援;替代的
而词组back up=支持;倒退
11.Geary and me had a little dustup over how to go about finding bagwell.Geary和我在对于怎么寻找bagwell的问题上出现了纠纷
dustup=纠纷,争执
12.All we need to do is find a pharmacy. 我们要找的就是个药店
pharmacy=药房,制药业
13.I'll make sure that everybody involved knows that your help was invaluable. 我保证每个有关人员都知道你的帮助是无价的
invaluable=无价的
in-和un-都是表"不"的前缀,但invaluable是指"无价的,珍贵的",unvalued才是指"无价值的,没用的"
14.And i want to cut a deal first.我想先做个交易
cut a deal 并不是破坏一个交易。相反地,to cut a deal就是在做生意方面,或者是在司法方面和对方 达成一个协议
15.A little incentive,and i want it in writing. 以防万一,我要书面承诺。
16.When we found the money,Geary double-crossed me. 当我们找到钱时,Geary出卖了我
double-crossed=欺骗,出卖
17.Now,at this juncture,thing will go a whole lot easier for you if you admit to the crime.事情到这份上,你还是早早认罪的好
at this juncture=在这个当口上,在这个节骨眼上
18.Bagwell set me up.bagwell陷害我
0
最新评论共有 0 位网友发表了评论
查看所有评论
发表评论


